Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

затевать ссору

  • 1 затевать ссору

    затевать ссору
    חִירחֵר [לְחַרחֵר, מְ-, יְ-]

    Русско-ивритский словарь > затевать ссору

  • 2 затевать ссору

    Универсальный русско-английский словарь > затевать ссору

  • 3 затевать ссору

    v
    1) gener. Streit suchen (разг.), anbinden mit
    2) colloq. anbinden (с кем-л.), (mit D) anbändeln (с кем-л.)
    3) pompous. Händel stiften

    Универсальный русско-немецкий словарь > затевать ссору

  • 4 затевать ссору

    v
    1) gener. engarzar
    2) law. acometer

    Diccionario universal ruso-español > затевать ссору

  • 5 затевать

    затевать
    несов ἀρχίζω, ἀνοίγω, κάνω, ὁργανώνω:
    \затевать разговор ἀνοίγω κουβέντα, κάνω λογο· \затевать процесс ἀνοίγω δίκη· \затевать ссору ἀρχίζω καυγἄ.

    Русско-новогреческий словарь > затевать

  • 6 затевать

    [zatevát'] v.t. impf. (pf. затеять - затею, затеешь)
    1.
    2.

    Новый русско-итальянский словарь > затевать

  • 7 затевать

    1) General subject: brew (ссору и т. п.), conceive, contrive, kick up, meditate, plan, resolve, start, to be up to something, undertake, plot, (в некоторых контекстах) contemplate
    2) Colloquial: engineer
    3) Law: compass
    4) Australian slang: chew over

    Универсальный русско-английский словарь > затевать

  • 8 затевать драку

    1) General subject: (/ссору) pick (up) a fight, row
    2) Makarov: cause an affray

    Универсальный русско-английский словарь > затевать драку

  • 9 затевать

    v
    1) gener. anspinnen, anstiften (ссору), beginnen, brauen (что-л. недоброе), entspinnen
    2) colloq. einfädeln
    3) deprecat. anzetteln

    Универсальный русско-немецкий словарь > затевать

  • 10 затевать

    затеять затівати, (диал. тіяти), затіяти, зачинати, зачати, заводити, завести, (задумывать) задумувати, задумати, надумувати(ся), надумати(ся), намислювати(ся) и намисляти(ся), намислити(ся), намірятися, наміритися, (предпринять) заповзятися; (выдумывать) вигадувати, вигадати, витівати, витіяти. [Як затіє дурень молитися, то і лоб(а) собі розквасить (Номис). Затіяв жениться, сам не знаєш нащо (Чуб. V)]. -ять тяжбу, процесс - затіяти (зачати) позов (справу), процес. -ять ссору, драку с кем-л. - завести сварку, колот, бійку з ким, завестися з ким (сваритися, битися). -ять игру - затіяти гру, завестися гратися. Он -вает, -ял жениться - він думає (надумує, тіє), він задумав (надумав, наміривсь) женитися. Он против вас что-то -вает, он -вает что-то худое - він проти вас щось тіє (начисляє, надумує), він тіє (намисляє, надумує) щось лихе (недобре). [Чадом не вдалося подушити, то може знов що надумала? (Васильч.)]. Затеи -вать - вигадки вигадувати, витівки витівати. Затеянный - затіяний, зачатий, заведений и т. д.
    * * *
    несов.; сов. - зат`еять
    затіва́ти, заті́яти; ( задумывать) заду́мувати, -мую, -муєш, заду́мати, наду́мати сов., зага́дувати, -дую, -дуєш, загада́ти; ( придумывать) приду́мувати, -мую, -муєш, приду́мати; (предпринимать что-л.) почина́ти, поча́ти

    Русско-украинский словарь > затевать

  • 11 затевать драку(/ссору)

    General subject: pick (up) a fight

    Универсальный русско-английский словарь > затевать драку(/ссору)

  • 12 затевать (с кем-л.) ссору

     haastaa riitaa (jkn) kanssa

    Русско-финский словарь > затевать (с кем-л.) ссору

  • 13 спор

    сущ.
    1. argument; 2. bet; 3. dispute; 4. debate; 5. quarrel; 6. controversy
    Русское существительное спор многоситуативно и характеризует обстоятельства разного характераот спокойной полемики до ссоры. Английские эквиваленты более конкретизированы и обозначают разный характер спора различными словами.
    1. argument — спор, полемика, размолвка (обсуждение конкретного вопроса, в котором стороны придерживаются противоположных точек зрения и приводят доводы за и против): а heated argument — горячий спор; to start an argument — начать спор/ завести спор We don't see each other very often and when we do, we have arguments. — Мы редко видимся, а когда встречаемся вечно спорим. I'm sorry I am late — 1 got involved in an argument about fares with (he ticket collector. — Простите, что я опоздал, у меня вышел спор с контролером из-за платы за проезд. The teacher refused to be drawn into the argument between the players. — Преподаватель отказался вмешиваться в спор между игроками./Преподаватель отказался вмешиваться в ссору между игроками. A heated argument developed between them over who should get the custody of the children. — Между ними начался ожесточенный спор из-за того, кто должен быть опекуном детей. It is beyond argument. — Это бесспорно, и спорить нечего./Тут и спорить нечего. Существительное argument образно ассоциируется с борьбой двух противостоящих партнеров, пытающихся в словесной борьбе доказать свою правоту и отстоять свою позицию; образ такой борьбы (при сохранении значения приводить доводы и доказательства), в более явной форме проявляется в ряде словосочетаний: They have again crossed swords over this problem. — Они вновь скрестили шпаги по поводу этого вопроса. John was always the first to lead her defense. —Джон всегда был первым. кто вставал на ее защиту. We did battle over who to appoint to this post. — Мы немало повоевали ПО вопросу о том, кого назначить на этот пост. We had a big fight over this decision last night. — Вчера вечером у нас был настоящий бой из-за этого решения. Не realized that he had to change his line of attack if he wanted to be successful. — Он понял, что, если хочет добиться успеха, ему надо сменить свою тактику наступления. She tried to defend herself against his attacks. — Она пыталась защищаться от его нападок. She shot down all his arguments. — Она разбила все его доводы. It was an indefensible point of view. — Эту точку зрения защищать было нельзя./Защита этой точки зрения была обречена на провал. There was a lot of conflict over what to do next. — По поводу дальнейших действий разгорелся настоящий конфликт. They clashed over who should go. — Они сцепились по поводу того, кому из них ехать. It was a real battle of wits. — Это было настоящее состязание в остроумии.
    2. bet — спор, пари: even bet — пари с равными шансами; a bet for/to a good — предмет, по поводу которого заключают пари; to make (to lay) a bet — заключать (держать) пари; to lose (to win) a bet — проиграть (выиграть) пари This team is a good bet. — Эта команда безусловно выиграет.
    3. dispute — серьезный спор, несогласие, конфликт, спор, спорный вопрос, диспут, дискуссия, дебаты, полемика, пререкания, ссора, тяжба: a heated dispute — горячая дискуссия/оживленная дискуссия; a bitter dispute — острая дискуссия/резкая дискуссия; border (international, legal) dispute — пограничный (международный, правовой) спор; labour dispute — трудовой конфликт/трудовой спор; matter in dispute — предмет спора; beyond/out of dispute — вне всяких сомнений/бесспорно; to settle a dispute — разрешить спор; to be in/under dispute — находиться в процессе спора A prolonged labourdispute disrupted rail service. — Затянувшийся трудовой конфликт нарушил работу железнодорожного транспорта. It is beyond dispute. — Это бесспорно. It is beyond dispute that advances in medicine have enabled people to live longer. — Это бесспорный факт, что успехи медицины продлили человеку жизнь./Это бесспорный факт, что достижения медицины продлили человеку жизнь. The three hour setting resolved no point of the disputes between them. — Трехчасовая встреча не разрешила ни одного из вопросов, по которым они расходятся.
    4. debate — спор, обсуждение, дебаты ( обсуждение спорного вопроса): As yet, there has been little public debate on this issue. — До сих пор, в обществе эта проблема почти не обсуждалась. There are lively debates on the relevance of this theory today. — Идут оживленные споры о том, имеет ли эта теория значение сегодня. Whether that would have made any difference is open to debate. — Вопрос отом, будет ли это иметь какое-либо значение, подлежит обсуждению. The whole question of compensation is still under debate. — Вопрос о компенсациях все еще находится в процессе обсуждения.
    5. quarrel — спор, ссора, размолвка, раздор: a quarrel with smb — спор с кем-либо/ссора с кем-либо: a quarrel about/ over smth. — ссора из-за чего-либо/спор из-за чего-либо; to be at quarrel — ссориться/быть в ссоре; to have a quarrel — спорить/ссориться; to avoid a quarrel — избегать ссоры/избегать споров; to make up a quarrel — уладить спор/помириться; to pick/to seek a quarrel with smb — искать повод для ссоры с кем-либо/затевать спор с кем-либо/затевать ссору с кем-либо I have no quarrel with his opinion. — Я не оспариваю его точку зрения./ Я не спорю с его точкой зрения. I have no quarrel with him. — Мне с ним не о чем спорить./Я на него не в обиде.
    6. controversy — спор, дискуссия, полемика, нисхождение во мнениях, ссора (выражение несогласия по вопросам морали, общественной политики; по проблемам, затрагивающим очень многих людей): legal controversy— правовой спор; border controversy — пограничный спор; controversy between the company and the union — конфликт между компанией и профсоюзом The elections ended in controversy, with allegation of widespread votes going. — Выборы окончились спорами о том, что голосование было во многих местах фальсифицировано. The decision to allow more cars on the ferry was sure to spark controversy. — Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и несогласия./Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и разногласия.

    Русско-английский объяснительный словарь > спор

  • 14 задираться

    1. задраться
    1. разг. (о платье и т. п.) ride* up ( of clothing)
    2. ( о ногте) break*, split*
    3. страд. к задирать I
    2. разг. (затевать ссору, драку)

    Русско-английский словарь Смирнитского > задираться

  • 15 загрызаться

    загрызться
    1) бути загризеним, заїденим;
    2) (затевать ссору) заїдатися, заїстися, загризатися, загризтися, зажиратися, зажертися з ким.
    * * *
    загриза́тися; згриза́тися

    Русско-украинский словарь > загрызаться

  • 16 ссориться

    свари́тися, -рю́ся, -ришся; ( затевать ссору) колоти́тися, -лочу́ся, -ло́тишся, загриза́тися

    Русско-украинский словарь > ссориться

  • 17 задираться

    разг.
    1) в разн. знач. задзірацца
    2) (затевать ссору, драку) задзірацца, заводзіцца
    3) страд. задзірацца
    задушвацца, душыцца

    Русско-белорусский словарь > задираться

  • 18 задираться

    I несов. - задира́ться, сов. - задра́ться
    1) разг. (о платье и т.п.) ride up ( of clothing)
    2) ( о ногте) break, split
    3) страд. к задирать I
    II разг.
    (к кому́-л; затевать ссору, драку) pick (on), bully ['bʊ-] (d)

    Новый большой русско-английский словарь > задираться

  • 19 Ссора

    - litigium (alicui litigium es cum aliquo); lis; turba; rixa; jurgium; altercatio;

    • затевать ссору - in litem ire;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ссора

  • 20 Händel

    pl.: Händel anfangen затевать <­теять> ссору; Händel suchen искать повода для ссоры

    Русско-немецкий карманный словарь > Händel

См. также в других словарях:

  • ЗАТЕВАТЬ — ЗАТЕВАТЬ, затеять что, вздумывать, придумывать, выгадывать, вымышлять и замышлять; зачинать, быть зачинщиком, коноводом, выдумщиком и исполнителем выдумок своих. Затевают игру, свадьбу, ссору, постройку и пр. Плохо затевать, коли нечего жевать.… …   Толковый словарь Даля

  • затевать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я затеваю, ты затеваешь, он/она/оно затевает, мы затеваем, вы затеваете, они затевают, затевай, затевайте, затевал, затевала, затевало, затевали, затевающий, затеваемый, затевавший, затевая; св.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • БОДЯГА — Гнуть бодягу. Жарг. угол. Вести пустой разговор. СВЯ, 9. Заварить бодягу. Новг. Затеять, начать что л. сложное. НОС 3, 11. Заводить/ завести бодягу. Жарг. угол. Неодобр. 1. Говорить надоедливо, повторяя одно и то же. ББИ, 204; Грачев, Мокиенко… …   Большой словарь русских поговорок

  • ГРЕХ — Брать/ взять грех на душу. Разг. 1. Нести моральную ответственность за предосудительные поступки, совершаемые по принуждению или по своей воле. 2. Совершать какой л. предосудительный поступок. ФСРЯа, 41; БТС, 290. Вводить/ ввести в грех кого.… …   Большой словарь русских поговорок

  • 4Цар.14:10 — Ты поразил Идумеян, и возгордилось сердце твое. Величайся и сиди у себя дома. К чему тебе затевать ссору на свою беду? Падешь ты и Иуда с тобою …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Четвертая книга Царств 14:10 — Ты поразил Идумеян, и возгордилось сердце твое. Величайся и сиди у себя дома. К чему тебе затевать ссору на свою беду? Падешь ты и Иуда с тобою …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Ссориться — несов. Затевать ссору. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Схлестываться — схлёстываться несов. разг. сниж. 1. Соединяться, переплетаться при резком встречном движении. 2. перен. Вступать в бой, драку. отт. Затевать ссору, спор. 3. страд. к гл. схлёстывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ЗАБИЯЧИТЬ — ЗАБИЯЧИТЬ, затевать ссору, драку, задориться, самовольничать, буянить, буйствовать с товарищами. Позабиячить немного. Назабиячить довольно; назабиячиться вволю. Дозабиячиться до чего. Иззабиячался вовсе. Прозабиячил всю ночь. Забияка ·об. кто… …   Толковый словарь Даля

  • ВРАГ — Белый враг. Публ. 1. Соль. 2. Сахар. НРЛ 78. Враг бутылки. Разг. Шутл. ирон. Трезвенник. Ф 1, 80. Враг дёрнул за язык кого. Прост. Неодобр. О чём л. сказанном необдуманно, некстати. Ф 1, 81. Враг детей. Жарг. мол. Шутл. Презерватив. Щуплов, 229;… …   Большой словарь русских поговорок

  • ШИШКА — Надавать шишек кому. Пск. Побить, поколотить кого л. СПП 2001, 82; Мокиенко 1990, 48. С каких шишек? Жарг. мол. Почему, с какой стати? УМК, 246. Большая (важная) шишка. Разг. Ирон. Важный, значительный человек. ШЗФ 2001, 22; Мокиенко 1989, 56;… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»